На першу сторінку
 
РеєстраціяЗайтиВідновити доступ
ЛітКлуб лого
всі твори проза поезія інше рецензії форум автор

З Вільяма Джей Сміта. ЯКБИ МЕНІ ЧОВЕН

Kрабаt, 03.04.2011 року



Якби мені човен

Такий , що не тоне...

Який не боїться ні бурі ні грому,

Що пройде крізь шквали,

Спасеться від шторму.

Дракар восьмивесельний,

Джонку, симпан...

Чи полінезійський катамаран...

Годиться і індіанська пирога...

А ЗНАЄШ ДЛЯ ЧОГО?

Якби мені човен...

Я в принципі згоден

На пліт із смереки -

Дорога ж далека...

Чи може придбати,

Порадьте як другу,

Турецьку фелуку,

Чи грецьку фелюгу?

Позичити...Вкрасти...

Втікти від біди...

Світ за очі...в вирій...

А ЗНАЄШ КУДИ?

…Чи може з старої

Колоди зробити

Своїми руками

Глибоке корито...?

З вербової дошки

Широке весло,

Щоб море крізь шторм

Те корито несло...

…Не вийде корито,

Так можна на скрині

На дверях, у ночвах,

На товстій бантині...

От тільки б утримався

Сам на плаву

Ковчег мій...

А я вже якось допливу.

Якби мені човен...

А ще було б краще

Галеру з рабами...

Чи шхуну в дві мачти…

З вітрилом на реях

І вітром у спину...

Чи може надійну стрімку бригантину...

Чи катер стосильний,

Чи ботик буксирний....

Щоби океаном

Ішли каравани:

Баржі за баржами…

Баржі за баржами

Із вантажами,

Баржі за баржами

Крізь бурі і тьму

Везли вантажі ті...

А ЗНАЄШ КОМУ?

…Знайшовся б човен,

Як затишний будинок

З верандою й ганком

Посеред ялинок...

З вікном і геранями

На підвіконні,

З зеленим лужком,

І котом на осонні...

Щоб комин високий...

І з комина дим...

Камін , що сумує...

А ЗНАЄШ ЗА КИМ?

Якби мені човен,

Я ждати не стану,

Знайду відшукаю

Той острів в тумані

Посеред безкрайнього океану,

Де ти народилась й росла, як в Раю,

І чути не чула про тугу мою.

Жила серед квітів

Й не знала , що я

Шукав тебе,

Островітянко моя.

І Я Б ЗАПИТАВ: ТИ ПОЇДЕШ ЗІ МНОЮ

У ЦЬОМУ ШВИДКОМУ ЯК ВІТЕР КАНОЕ?

І НАШІ СЕРЦЯ ЗАЗВУЧАЛИ Б У ТАКТ,

ТИ ГЛЯНУЛА Б В ОЧІ, Й ПРОМОВИЛА : «ТАК...»

І ми попливли би: моря за морями

поміж островів, між чужими світами.

Вітали би нас дружнім змахом руки

рибалки, поромники і моряки.

У відповідь ти їм махала б рукою...

І звала б з собою... і звала б з собою...

В далеких лагунах,

Завмерлих між трав

Свій танець фламінго б

Нам подарував...

Нам місяць

Всміхнувся б

в бездонні моря

Я був би твоїм,

Ти була би моя

На довге - коротке

На ціле життя…

Глибоке й затишне...

Як мамине лоно...

ЯКБИ МЕНІ ЧОВЕН....

ЯКБИ МЕНІ ЧОВЕН...

24 жовтня 2010

Читати коментарі (7)
Рейтинг Оцінили Переглянули
8 Микола Нечета , Merry , Окайда , Роман Миронов , Оля Д'оля , polishuchka , тиха вода , Настя Марчук. 782
( написати коментар )
Надія Пішаківська
2011-04-03 09:08:14

Ваш переклад чи як?

(відповісти)
Kрабаt
2011-04-03 09:19:30

Приблизний:-)

(відповісти)
Микола Нечета
2011-04-03 20:37:31

Гарно, аби ще не переклад, а самому на таке спромогтись. Але яка різниця, романтично.

(відповісти)
Kрабаt
2011-04-03 20:58:12

Фільм Аббаса Кіяростамі "Засвідчена копія" з Жюльєтт Бінош...Чи може копія бути  вартіснішою  оригіналу...:-)

 

Але ж тут Вільям Дж Сміт!Достату приторкнутись:-)

(відповісти)
Оля Д'оля
2013-04-07 13:52:55

Майстерно. Ваш вірш (не читала Джея Сміта) мені дуже сподобався.

(відповісти)
Микола Нечета
2013-04-07 14:04:30

у вирій краще звучатиме, ніж в вирій (завивання якесь)

(відповісти)
Kрабаt
2013-04-07 14:07:48

Зара...так океан же)))

(відповісти)
( написати коментар )