На першу сторінку
 
РеєстраціяЗайтиВідновити доступ
ЛітКлуб лого
всі твори проза поезія інше рецензії форум автор

Й. С. Бах Кантата №54, Wiredstehe doch der Sünde

in_a_landscape, 04.05.2012 року



Утримайся від гріха! BWV 54

Кантата на сьому неділю після Трійці

(? 1714)

(Альт)

Текст / Ґеорґ Крістіан Лемс (1684-1717)



Для ілюстрації я обрав цю кантату у виконанні канадського піаніста Ґлена Ґульда (запис ймовірно початку 60-х років). Напевно можна знайти сучасніші виконання з більшим наближенням до автентичного стилю (навряд чи хто, наприклад, зараз буде виконувати цю кантату у супроводі роялю), але надзвичайна харизма Ґлена Ґульда робить це виконання унікальним.

1. Aria (A)

Widerstehe doch der Sünde,

Sonst ergreifet dich irh Gift.

Laß dich nicht den Satan blenden;

Denn die Gottes Ehre schänden,

Trifft ein Fluch, der tödlich ist.

Утримайся від гріха,

Бо його отрута тебе опанує.

Нехай диявол не осліпить тебе,

Бо тих, хто велич Бога оскверняє,

Вразить прокляття смертельне.

2. Recitativo (A)

Die Art verruchter Sünden

Ist zwar von außen wunderschön;

Allein man muß

Hernach mit Kummer und Verdruß

Viel Ungemach empfinden.

Von außen ist sie Gold;

Doch, will man weiter gehn,

So zeigt sich nur ein leerer Schatten

Und übertünchtes Grab.

Sie ist den Sodomsäpfeln gleich,

Und die sich mit derselben gatten,

Gelangen nicht in Gottes Reich.

Sie ist als wie ein scharfes Schwert,

Das uns durch Leib und Seele fährt.

Гріх мерзенний зовні нас

Порожнім блиском спокушає;

Проте на того,

Хто йому піддасться,

Впадуть безмежнії нещастя.

Гріх зовні позолотою сіяє;

Проте, як глянути зблизька,

Побачим лиш порожну тінь,

Лиш гріб поваплений.

Він схожий на яблука Содомські,

І ті, хто поєднається з гріхом,

Ніколи в Царство Боже не потраплять.

Гріх — немовби гострий меч,

Що пронизує і тіло наше, й душу.

3. Aria (A)

Wer Sünde tut, der ist vom Teufel,

Denn dieser hat sie aufgebracht;

Doch wenn man ihren schnöden Banden

Mit rechter Andacht widerstanden,

Hat sie sich gleich davongemacht.

Ті, хто чинять гріх, дияволу належать,

Бо сотворив гріх увесь він.

А той, хто путам цим ганебним

Протистоїть молитвою святою,

Миттєво гріх перемагає.

Переклад здійснений за виданням J. S. Bach The Complete Cantatas, in German-English Translation by Richard Stokes. Long Barn Books, 1999.

Читати коментарі (0)
Рейтинг Оцінили Переглянули
4 Роман Миронов , В'ячеслав Шестопалов , тиха вода , chajechka. 689
( написати коментар )