На першу сторінку
 
РеєстраціяЗайтиВідновити доступ
ЛітКлуб лого
всі твори проза поезія інше рецензії форум автор

Колюча вовна

Шон Маклех, 22.03.2013 року



« - Для кого майструєш ти одяг строкатий?

- В яскравий плащ я одягну печаль…»

(Вільям Батлер Єтс)

Моя вдова

Сплела мені светр

Колючий як кущі вересу.

Моя вдова

Постелила мені постіль

З білого туману.

Моя вдова

Зварила мені грог

З терпких ягід терену.

Моя вдова

Навіть не знає

Що цей зелений пагорб

Став моїм темним домом,

Що я блукаю кожної ночі

Нетривкою тінню

Берегом холодного моря

Слухаючи одвічну пісню

Невгамовного західного вітру.

Уже ніхто й не пам’ятає

Чому Ірландія

Стала країною смутку

І чому добровольці

Мусять щоночі блукати

Шукаючи листя шамроку…

Читати коментарі (15)
Рейтинг Оцінили Переглянули
16 Гонта , Neti-Tel , Арфіст , В'ячеслав Шестопалов , Даринка Снігур , /// , тиха вода , Tercyna , антипод , chajechka , Окайда , Сонце Місяць , InvictuS , любомир , Оля Д'оля , Борис Смиковський. 658
( написати коментар )
В'ячеслав Шестопалов
2013-03-22 12:52:10

тужливо, але прекрасно

(відповісти)
Шон Маклех
2013-03-22 14:44:45

Дякую за розуміння!

(відповісти)
Даринка Снігур
2013-03-22 13:32:25

погоджуюсь з Вячеславом,

невгамовна душа між тих ягід терену...

 

і назва твору - чудова

(відповісти)
Шон Маклех
2013-03-22 14:46:00

Дякую за відгук!

(відповісти)
///
2013-03-22 13:59:48

дуже гарно

(відповісти)
Шон Маклех
2013-03-22 14:46:51

Дякую!

(відповісти)
chajechka
2013-03-22 23:23:20

"...Сплела мені светр

Колючий як кущі вересу".  Одразу  з'явилась  асоціація  із  казкою  Г. Андерсена...  Люблю  його  казки!

(відповісти)
Шон Маклех
2013-03-23 11:56:22

Ніколи не думав, що цей твір викличе такі асоціації. Якщо чесно я так давно читав казки Андерсена, що навіть забув їх...

(відповісти)
chajechka
2013-03-23 13:24:01

Казка  "Дикі  лебеді".  Еліза  для  своїх  зачарованих  братів  плела  сорочки  із  кропиви.  Ось  посилання:

http://andersen.com.ua/ua_dyki_lebedi.html

 

(відповісти)
Шон Маклех
2013-03-23 20:28:27

Дякую, почиатю.

(відповісти)
Окайда
2013-03-23 12:04:26

 

 оце "листя шамроку" - окраса поезії, якась незбагненність...

(відповісти)
Шон Маклех
2013-03-23 20:27:40

Мені радили замість слова ірландського слова "шамрок" вжити слова "біла конюшина"... Не знаю... Хоча це справді одне й те саме...

(відповісти)
Ляля Райдуга
2013-05-07 14:52:08

 я би так Вас попросила-от не слухайте порадників...ну не можна категорично було б тут міняти...конюшина може і те саме,а шамрок то то то шамрок!не маю слів,щоб передати -замінили б і вірш спаплюжили.кому треба хай про конюшину пише,ви пишіть як пишете-так ніхто не потрафить.

(відповісти)
Сонце Місяць
2013-03-24 00:42:43

хтось усе-таки має пам*ятати, Шоне

(відповісти)
Шон Маклех
2013-04-09 02:16:04

Хтось... Але хто? В мене таке відчуття, що коли я помру вже буде нікому пам'ятати....

(відповісти)
( написати коментар )