Частини мови
я тривалий час
вважала твоє ім’я,
відповідно,
іменником,
власною назвою, –
власне,
цим і керувалася,
надаючи тобі форми
придатної для занурення
в потаємні отвори
моєї душі і тіла,
беззастережного привласнення тебе
і якнайшвидшого засвоєння
базових молитов до тебе,
але
згодом мені здалося,
що ти мусиш бути прикметником,
адже прикмети твоєї присутності
(так само як і прикмети твоєї відсутності)
означують безперервну тяглість часу:
це вектори мого руху
вертикалями крику,
горизонталями мовчання
тощо
втім,
надалі я гадала,
що ти – прислівник,
адже я кажу «боляче»
(так само, як кажу «ти»),
я кажу «тепло»
(так само, як кажу «ти»),
врешті, я кажу «ніколи»,
але по цьому слові
лякаюся
надмірної двозначності конотацій.
потім, зрештою,
я дійшла висновку,
що ім’я твоє – вигук,
адже не містить
жодних предикатів,
крім солодкого лоскоту
в пучках і долонях моїх,
а до того ж
форма та зміст його єдині –
щойно поіменую тебе,
на язиці з’являється твій солоний присмак.
і так досить довго
я вибирала
гарячими тремтячими губами
раціональні зерна
з теорій
про твою належність до:
сполучників
(адже ти сполучаєш собою хисткі уламки мене),
займенників
(за іменем,
замість кожного імені,
твоє чути належить),
прийменників
(приймаю тебе у твоїх обладунках та перах),
часток
(з тебе складено все,
і я – мозаїка
з відлунь імені твого).
так було.
так було, чи інак.
але ніколи
– віриш? –
ніколи
я не думала,
що насправді твоє ім’я –
це дієслово минулого часу.
19:13
26.12.06
| Рейтинг | Оцінили |
|---|---|
| 3 | Ольга Мацо, eltar, Анаконда, Інна Мочарник, Артур Томський, Ром, Farfalle. |
2007-01-19 11:54:04
Чудово ! Спочатку - майже посібник з морфології, а фінал - як блискавка ! Вітаю з шедевром !