На першу сторінку
 
РеєстраціяЗайти

Лінор / Переклад з англ.

novitska(dementyeva), 10.05.2007 року

Розбився кубок золотий! - Навіки дух відійшов!

Дзвін серце рве! - вдаль Стіксом пливе свята твоя любов.

Плач, Гай де Вір, - ясний твій зір, - чи в тебе сліз нема?

Поглянь хоча б на чорний єдваб, а в нім Лінор сама.

Тож хай обряд на давній лад сотворять за впокій

По тій, що випало вмерти їй такій ще молодій, -

Подвійно випало вмерти їй, бо вмерти - молодій.

"О крутії! Ви горду її любили за скарби;

На вас вина - ослабла вона від вашої клятьби.

Як ВАМ, скажіть, обряд творить, співати як за впокій, -

І вам, і вашим злим очам, і язикам, мов у змій,

Які дали померти їй, невинній і молодій?"

Peccavimus: - покинь свій глум і месу відспівай,

Аби твій спів до бога злетів і вмерлій виблагав рай.

Лінор пішла, і відпливла Надія слід у слід;

Не шаленій, бо плаче по ній увесь скорботний рід.

Тужімо всі по тій косі, що рано в гріб зійшла, -

Життя ще світиться в косі, але в очах імла, -

Так, блиск застиг на косах тих, але в очах - імла.

"Йдіть геть! не треба панахид! хай помахом крила

Мій ангел привидів зжене і знищить жаль дотла.

Від нарікань за Неба грань, від пекла й від проклять

Вона пливе у місце нове, де душі праведних сплять;

Не бийте в дзвін, щоб часом він її не потривожив,

А я - спокійний я! - в цю ніч вона злетіти може

Під охорону святого трону, у світле царство боже."

Читати коментарі (8)
Рейтинг Оцінили
1 eltar.
( написати коментар )
novitska(dementyeva)
2007-05-10 11:21:44

Давненько тут не було перекладів...

(відповісти)
eltar
2007-05-10 17:02:22

Cправді, давненько. А Едгара Алана я взагалі не пригадую - може, не було, а може - не траплялись на очі.

На жаль, не володію англійською настільки, щоб мати можливість оцінити всі тонкощі роботи перекладача. Але з того, що бачу, майже все подобається. Дбайливо витримана внутрішньорядкова рима, нема великих купюр і дописок. і, що нмд найважливіше, передано дух поезії Едгара: перехід від туги до світлого суму. +

Може, маєте ще щось ? Свого часу я фанатів від цього автора. Маю кілька власних переспівів, щоправда, з російських перекладів - ніяк руки не дійдуть засісти за оригінали.

(відповісти)
Вакуленко-К. Володимир
2007-05-11 21:45:46

Про те, що ви фанатієте від цього автора, може не здогадатися тільки сліпий - аватар, усе аватар...:)

Я теж.

На жаль, англійську я знаю посередньо, але текст цей легкий, я тільки двічі зазирала до словника, та й якісь підручні переклади-орієнтири були, хоч не скажу, що особливо ними користувалася. Саме знайомство з Едді та з російським перекладом пані Вольпін зіграло більшу роль. В українському перекладі (здається, Крижевича) на ніц не збережено особливої ритмомелодики вірша (багато де тонічного) та багато випадкових образів - так, аби рядок зліпити. Це мене й спонукало "переграти Едді по-своєму".

Може, варто задуматися про книжечку свіжих і перших перекладів По на українську? Я за таку книжечку.

У нас усіх - два роки (2009 - двохсотлітній ювілей народження поета, якого з дивної рації на Поетичних Маштарнях охрестили дилетантом-любителем. Забули, певно, про "Історію Ворона" та "Поетичний принцип", - нагадую тільки найвідоміші речі).

дем

(відповісти)
Вакуленко-К. Володимир
2007-05-11 21:48:00

випадково влізла в профіль чоловіка, зрозумійте правильно:)

дементьєва

(відповісти)
eltar
2007-05-14 09:59:20

О, тепер в'їхав. Бо спершу виникли дивні асоціації - щось на кшталт перевтілення а-ля Лігейя :)

Аватар мій справді промовистий, але фанатіння все ж в минулому. Залишилась глибока повага. А таврування класиків не робить честі нікому. Про книжечку задумався, ідею підтримую обома руками ! І 200-річчя як орієнтир дуже до речі - нема часу на довгу розкачку. Беремося до справи ?

(відповісти)
kruckr
2007-05-14 10:10:01

вже підраховую, чого нема в укр. перекладі. "Бесіда Моноса й Уни", "Розмова Ейроса і Харміони" і т. д. Задумаюсь, чи не справді би. В Інст. л-ри в Києві є потужна секція американістів, можна восени з ними перебалакати.

дем

(відповісти)
eltar
2007-05-14 13:05:09

Як Вам так вдається - диву даюсь. Може, всі інші клюбівці - це також Ви :)))

А чому саме восени ?

(відповісти)
kruckr
2007-05-14 10:11:04

Крукра дуже прошу виходити з профілю! Я тут ні при чому:)

дем

(відповісти)
( написати коментар )