На першу сторінку
 
РеєстраціяЗайти

*Душа в біді* (Tilo Wolff, переклад)

Sehrg, 06.05.2008 року

Тримаю зараз смолоскип

При лиці моєму.

Над водою птах парить

Мене не бачить на шляху своєму.

Моє судно падає на дно.

Я тону, багато знаю

Про поміч криків, все одно.

На горизонті ні душі немає.

Лише загублений час,

Лише загублений день.

Ми помрем -- все втрачено для нас.

Загублене на що?

Але ж я живу.

Я живу поки-що.

Я живу обманом.

І любов -- міражне царство.

Ти танцюєш в світлі часу

Власний танець марнославства...

Опорожнюєш без ліку фляги,

В той час як я вмираю від спраги.

Вогню більше свічі не мають,

Зате моє серце згорає.

Я чую як кричать немовлята --

У першому ж криці обман.

Попіл до попелу, прах до праха.

Гріхи прощаються нам.

Сліпі від люті, сліпі від болю,

Німі від страху, глухі з любові.

Володіти не можу собою,

Втрачаю розум, втрачаю волю.

Голосу твого я не знаю,

Тебе не можу зрозуміти.

Як біле сяйво виглядає?

Не можу я проговорити

Навіть речення одне:

Я люблю тебе.

Я пам'ять свою проклинаю,

Відсилаю геть, хай зникне без вісті.

Вона в могилу мене укладає,

Ще й нагріває дбайливо там місце.

Як мальовничий образ, ласкає тільки

Хто ж малює красиво, що потворне настільки?

Читати коментарі (2)
Рейтинг Оцінили
4 Ірина, х, Anairda Kashef, slavchyk.
( написати коментар )
х
2008-05-06 16:18:02

це просто супер!

нема слів щоб виразити своє захоплення...

(відповісти)
slavchyk
2008-09-03 14:06:47

адурєнна...

просто супер...

(відповісти)
( написати коментар )